Также, как и другие нации в Дагестане,
даргинцы пытались создать свою
национальную письменность, используя
арабскую графику. Старшим научным сотрудником Института истории, языка и литературы ИСАЕВЫМ Амирханом в Махачкале найдена книга "Аль-Ихья" ("Оживление религиозных наук") арабского философа Аль-Газали. Книга переписана в 1507 году акушинцем Идрисом, сыном Ахмеда. На полях ее имеются надписи на даргинском языке арабскими буквами. Переписчик комментировал некоторые слова и предложения. |
В рукописном фонде Института
истории, языка и литературы хранится
также сборник различных средневековых
текстов, переписанных Абдулхалимом в 1727
году.
На одной из
страниц этой рукописи арабским
алфавитом написано следующее
стихотворение: Бибкlалла
иццали ну уцибхlеле, Подстрочный
перевод Ф.Абакаровой. Когда
меня схватит болезнь смерти |
Даргинский текст Зягlипли
леври,
инсан, Рухl
дилгlуси вай илбис Чябхъиндеш
- халал балагь Хlед
хlейгуси ца секlал Маслизиб
ахlен давла |
(подстрочный
перевод) Как
же ты болен, человек Душу
похищающего беса Набеги
- страшная беда То,
что не нравится тебе Не
в богатстве добро |
Последнее обновление: 30 мая 2001 г. 16:08