(Краткое ознакомительное описание языка Логлан)
Здесь я попытаюсь при помощи нескольких наглядных примеров дать Читателю общее представление о языке Логлан.
Опустим лирические отступления и сразу перейдем к делу. Итак, Логлан использует алфавит на основе латинской графики без дополнительных символов, что облегчает использование э-почты и вообще печать. К тому же всë читается, как написано, и пишется, как слышится. Отличия от классического прочтения латинских букв: 'c' читается, как 'ш'; 'h' - придыхательное 'х', ближе к английскому 'h'; 'j' - 'ж'; q - (встречается только в заимствованиях) глухое английское 'th', как в thing; x - (только в заимствованиях) непридыхательное горловое 'х', используется для передачи русского 'х', испанского 'j', кавказского 'х'; 'y' - краткий неопределенный звук, похожий на русское безударное 'о' в 'молоко' (для коренных москвичей первая безударная 'о' в 'молоко', soi crano), англ. 'u' в 'up', осетинскую 'æ' или даже 'ы' -- используется как соединительная гласная и в заимствованиях. Ударение падает на предпоследний слог. Несколько примеров: ranjo [рАнжо], pucto [пУшто], godzi [гОдзи], tarsensi [тарсЭнси], kalmao [кальМао]. Всë, хватит о фонетике.
Грамматику
буду объяснять наоборот -- с примеров:
Ну хватит. Теперь будем разбираться. В Логлане нет деления
на
существительные, прилагательные, глаголы и т.д. -- есть только деление
на
предикаты и "короткие" (вспомогательные) слова. В примере (1) 'godzi' -
предикат. Предикат в чистом виде являет собой повелительное наклонение
('иди'). Все простые предикаты имеют форму СГССГ или ССГСГ, где С -
согласный, Г - гласный (godzi, djano), составные предикаты могут иметь
другую форму, но все отличаются наличием стыка согласных (tarsensi,
kalmao),
из-за чего логланская речь напоминает славянские языки и, что не менее
важно, может быть разбита на отдельлные слова, что в прочих языках
всегда
составляет трудность для начинающих.
Переходим ко второму примеру. В нем проявляется одно
фундаментальное
свойство логланских предикатов, а именно -- их "многопеременность".
Фактически, предикат 'godzi' переводится не просто "иди", а "X идет к
(в
сторону) Y от Z через (по пути) W". Заменяя переменные конкретными
значениями, получаем нужные фразы. Так 'Godzi le hasfa' означает "Иди в
дом
(откуда-то по какому-то пути)". Как мы видим, hasfa - тоже предикат
(означает "Икс является домом/обиталищем Игрека"), но мы ловко обращаем
его
в "существительное" словечком 'le'. Собственно 'le godzi' означает
"ходок,
идущий", 'le redro' означает нечто красное и т.д.
Третий пример ещë более расширяет полученные нами знания.
Мы, наконец,
заполнили переменную X значением "я" ('mi'). Стало быть, это уже не
повеление, а факт: "Я иду...". Точнее, "я шëл", потому что словечко
'pa'
перед предикатом означает прошедшее время (na - наст., fa - будущее,
napa -
"прош.законченное" и т.д.). Переводим всю фразу: "Я шел в дом по кривой
дороге" ('ba' означает, что мы оставили переменную незанятой, т.е. мы
не
уточняем откуда я шел). Предикат 'betcu' означает
"X более
кривой/изогнутый, чем Y", а "предикатосочетание" 'betcu rutma' означает
"X
кривой путь/дорога к (в сторону) Y из (от) Z". Отсюда 'le
betcu
rutma' означает просто "скрюченная дорожка" :-). Точно так же 'redro' -
"X
краснее, чем Y", 'hasfa' - "X дом Y", '
le redro hasfa' - "красный дом". "Mi pa godzi le redro hasfa
le blanu
hasfa le betcu rutma." - "Я шел в красный дом из синего дома по кривой
дорожке". Важным следствием природы предикатов является то,
что
любой предикат может выступать в роли
прилагательного, и
любой - в роли существительного. Так мы понимаем,
чтО означают
"предикатосочетания" 'le rutma redro', 'le hasfa blanu', - хотя и
затрудняемся перевести это на родной язык ("нечто красное, связанное с
дорогой" - быть может, красная придорожная пыль где-нибудь на
Мадагаскаре?).
Иными словами, на Логлане мы получаем возможность сказать всë, что
только захотим.
Четвертый и пятый примеры лишь слегка приоткрывают дверь в
светлый
просторный зал логланских соединительных словечек. Что означает русское
слово "и"? Оно многолико, если вдуматься. Логлан, претендующий на
звание
логического языка, языка логики, дает огромные возможности для
вдумчивых
личностей. Короткое и ясное словечко 'ze' объединяет "меня" и "Ивана" в
единую "команду", которая теперь заполняет первую переменную предиката
'godzi'. А вот словечко 'e' является просто аналогом логического
"И"(&) и
означает фактически, что мы имеем не одно , а два предложения: "Я шел к
дому" и "Иван шел к дому". Кстати, 'la' вводит имена, запятая после 'la
Iva'n' означает "конец имени" (т.е. Ивана зовут не "Иванпа..."),
апостроф '
подсказывает, что ударение в имени Иван на посленем, а не на
предпоследнем
слоге, как того требуют логланские правила чтения. Логланские имена
должны
заканчиваться cогласной (чаще s или n) - отсюда: 'la Ame'rikys' -
Америка,
'la Myskva's' - Москва, 'la Svetas' - Света. Впрочем, Света может
называться
и 'la Svetik' :-)
Еще в самом начале моего повествования, описывая логланский
звук 'y', я в
скобках отметил "(для коренных москвичей первая
безударная 'о' в
'молоко', soi crano)". 'Soi crano' здесь это тот же
привычный смайлик
:-), означающий, что я незлобно подшутил над особенностью иных русских
произносить "молоко", как [млааакО]. Конечно, я мог просто вставить
смайлик,
но ведь смайлик нельзя прочесть. Логланское
словечко 'soi' означает,
что следующий за ним предикат описывает действие автора при говорении.
И это
может быть не только улыбка. Так нередко в логланских письмах
встречается
"смайлик" 'soi smicue' = 'smike'+'cutse' = "секрет"+"говорить", то есть
'soi
smicue'[сой смишУэ] означает, что у автора в момент изложения было
заговорщическое лицо, он делился секретом, разглашал тайну.
К вопросу о сложных предикатах: smike + cutse должно быть
smikycutse - это
общее правило, действующее для всех предикатов.
Некоторые особо
продуктивные в плане словосложения предикаты имеют еще и краткую форму
(формы) из трех букв для образования удобопроизносимых и недлинных
сложных
предикатов, как, например, smi(ke) + cu(ts)e = smicue - "делиться
секретом".
Tsime - "X преступление, наказуемое наказанием Y в обществе Z"; tokna -
"X
берëт Y у Z"; tsi(me)+to(kn)a = tsimytokna = tsitoa[тситОа] - "X
незаконно берет/крадет Y у Z". 'Le tsitoa' - вор, "No tsitoa." - "Не
укради." ('no' - отрицание).
И еще раз о "прилагательных" и "существительных" в свете
красивых метафор.
Рассмотрим два предиката - 'nimla'(животное) и 'groda'(больше, чем).
Оба
этих слова в Логлане предикаты -- стало быть, могут выступать как в
роли
определяемого, так и в роли определения. Именно это качество логланских
слов
использовалось для создания сложного предиката, означающего "монстр" -
'niagro'. Niagro образовано от nimla groda, что понимается как
"по-животному
большое", "нечто большое животного типа", а не просто "большое
животное"
(слон, например), как если бы мы сказали 'le groda nimla'. По той же
логике
образовано логланское слово для понятия "гигант, великан" -
'huigro'[хуИгро]
от 'humni groda' - "человечески большое". То есть великан -- не просто
"большой человек", но "гуманоидный сорт больших вещей".
На этом я, пожалуй, остановлюсь. Когда-нибудь надо сесть и
написать
фундаментальный труд (учебник,
например), а до тех пор присылайте ваши вопросы и предложения мне через комментарии к моему блогу.
Выражаю особую благодарность американскому физику-логланисту
Джемсу
Дженнингсу (James Jennings) за то, что он, сам того не зная, натолкнул
меня
на идею создания этого документа.
Заголовок заимствован у одноимëнного романа члена Логланской
Академии
Алекса Лита (Alex Leith).
Вячеслав Иванов,
У логланского языка есть еще немало других поразительных
черт, однако всего
в "кратком ознакомительном описании" не опишешь. Добавлю лишь пару
абзацев о
поэтичности языка Логлан, которая (как это ни
странно) очень даже
уживается с его логичностью.
Владикавказ,
декабрь 1998