Падеж


Падеж (грамм.) - этим термином обозначаются различные формы, которые
принимает то или другое имя (существительное, прилагательное,
местоимение, числительное) для выражения различных отношений между
понятием, означаемым этим именем, и понятиями, выраженными при помощи
других слов (имен, глагола и т. д.). Образование П. с помощью так назыв.
падежных суффиксов или окончаний (в языках с синтетическим строем),
присоединяемых к основе или корню, или с помощью известных частиц,
ставящихся перед словом и после него (в языках аналитических), является
существенным отличием имени от глагола, у которого отличительным
признаком служит образование личных и временных форм при помощи личных и
временных окончаний, присоединяемых к корню или глагольной основе (в
синтетических языках), или местоимений и вспомогательных глаголов,
ставящихся рядом с формой главного глагола (в аналитических). Число П. в
инодо-европейском праязыке, имевшем вполне определенный синтетический
строй, доходило до семи: именительный, родительный, дательный;
винительный, творительный, звательный, местный . Новые индоевропейские
отдельные языки, сохранившие еще синтетический строй, каковы русский или
литовский, представляют то же или почти то же число П., хотя некоторые
падежные формы утратили уже самостоятельный характер и употребляются
редко или с меньшей свободой, чем в праязыке (местный, напр.. и т. д.).
Те же индоевропейские языки, которые перешли в аналитический строй,
утратили значительную часть первичных П. так, французский язык сохранил
только три П.: именительный, винительный (одна форма), родительный и
дательный; немецкий - четыре: именительный, родительный, дательный,
винительный и т. д. В других не индо-европейских языках число П. иногда
значительно больше, чем в индоевропейской семье. Так, в финском имеется
15 П., а в восточных кавказских языках наблюдается еще большее
"богатство форм, особенно для выражения различных отношений места. Так,
в казикумыкском языке насчитывают 36 различных местных П. Сам термин П.
представляет собой буквальный перевод лат. саsus, которое, в свою
очередь, переведено с греч. ртvsiх (падение). У стоиков ртvsiV означало
отношение одной идеи к другой, зависимость одного слова от другого,
управление (лат. rестiо) Впоследствии это значение было забыто, и термин
получил специальный узкий смысл - именной флективной формы, который
термином саsus (еще хуже наше "П.") совсем не выражается.